Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 21:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Народу је било жао Венијамина што га Господ прореди.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Narod se sažalio nad Venijaminom, zato što je Gospod okrnjio jedno od izrailjskih plemena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 Народ се сажалио над Венијамином, зато што је Господ окрњио једно од израиљских племена.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 Народу је било жао Венијамина, јер је ГОСПОД створио јаз међу Израеловим племенима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 A narodu bješe žao Venijamina što Gospod okrnji plemena Izrailjeva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 21:15
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Давид се ожалости што Господ уби Узу. Зато се зове оно место Фарес-Уза до данас.


Прошли пут нас је Господ, Бог наш, казнио јер га нисмо исправно тражили.”


грех ће вам бити као пукотина у зиду високом који се одједном обруши.


Твоји ће градити на рушевинама старим и поставићеш темеље будућим нараштајима. Прозваће те градитељем рушевина и обновитељем путева до насеља.


Тих дана врати се Венијамин. Дадоше им жене из Јависа галадског, али их није било за све.


Старешине збора упиташе: „Како да помогнемо овима што су преостали пошто су побијене жене из Венијамина?”


Тада рекоше: „Преостали из Венијамина нека имају посед да не би нестало племе из Израиља.


Синови Израиљеви су се сажалили на брата свога Венијамина. Зато су казали: „Данас се истреби једно племе из Израиља.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ