Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 2:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 ни ја више нећу протерати пред њима иједан народ који је остао после Исусове смрти.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 neću više terati pred njima nijedan od naroda koje je Isus ostavio kad je umro,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 нећу више терати пред њима ниједан од народа које је Исус оставио кад је умро,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 нећу више истерати пред њима ниједан од народâ које је Исус Навин оставио када је умро.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 Ni ja neæu više nijednoga goniti ispred njih izmeðu naroda koje ostavi Isus kad umrije,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 2:21
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

јер нису држали заповести моје, презреше уредбе моје и оскрнавише суботе моје. У кипове су упирали очи своје.


знајте сигурно да Господ, Бог ваш, неће терати те народе пред вама. Они ће вам постати замка и мрежа. Биће бич боковима вашим и трње очима вашим док се не истребите из ове добре земље коју вам је дао Господ, Бог ваш.


Видите, поделио сам вам жребом те варваре који су остали у наследству племена ваших и све варваре које сам истребио од Јордана до Великог мора на западу.


Сам Господ, Бог ваш, гониће их пред вама и истребиће их пред вама и наследићете њихову земљу, као што вам је рекао Господ, Бог ваш.


После Исусове смрти упиташе синови Израиљеви Господа: „Ко ће од нас први да иде да се бори против Хананаца?”


Зато вам кажем: нећу их прогнати пред вама. Они ће вам бити замка, а кипови њихови клопка.”


Ово су варвари које остави Господ да њима искушава Израиљ, све оне који нису знали ратове хананске.


Осташе пет кнезова филистејских, сви Хананци, Сидонци и Јевејци који су живели на планини Ливан, од горе Вал-Ермон до прилаза Емату.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ