Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 19:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Тада старац рече: „Мир нека је с тобом. Ја ћу се побринути за све твоје потребе, само немој да ноћиш на тргу.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Starac mu odgovori: „Mir s tobom! Ja ću se postarati za sve što ti treba. Samo nemoj provesti noć na trgu.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Старац му одговори: „Мир с тобом! Ја ћу се постарати за све што ти треба. Само немој провести ноћ на тргу.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 »Добро ми дошао«, рече старац. »Ја ћу се побринути за све што ти треба, само немој да ноћиш на тргу.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 A starac mu reèe: budi miran; što ti god nedostaje, ja æu se starati za to; samo nemoj noæiti na ulici.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 19:20
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Давид је изашао пред њих и обратио им се говорећи: „Ако у миру долазите да ми помогнете, срце моје ће се сјединити с вама; а ако сте дошли да ме издате непријатељима мојим, нека види Господ отаца наших и нека пресуди да на рукама мојим нема неправде.”


Остављам вам мир, дајем вам свој мир. Не дајем вам као што свет даје. Нека се не узнемирава ваше срце и нека не страхује.


учествујте у потребама светих, гостопримство упражњавајте.


благодат вам и мир од Бога Оца нашега и Господа Исуса Христа.


А који се учи речи, нека са својим учитељем дели сва добра.


Гостољубивост не заборављајте, јер су неки њоме – не знајући – угостили анђеле.


Будите гостољубиви међу собом без гунђања.


Дечице, не волимо речју или само језиком, него делом и истином.


Господ му одговори: „Мир с тобом. Не бој се, нећеш умрети.”


Кажите му овако: ‘Нека је мир теби и дому твом и нека је мир свему што имаш.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ