Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 11:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Јефтај одговори старешинама галадским: „Зар ме нисте ви мрзели и отерали из дома оца мога? Зашто сада долазите к мени када сте у невољи?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Jeftaj odgovori starešinama galadskim: „Niste li me vi mrzeli i oterali me iz doma moga oca? Zašto dolazite k meni sad kad ste u nevolji?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Јефтај одговори старешинама галадским: „Нисте ли ме ви мрзели и отерали ме из дома мога оца? Зашто долазите к мени сад кад сте у невољи?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 А Јефтај им рече: »Зар ме ви нисте мрзели и отерали ме из куће мога оца? Зашто ми долазите сад кад сте у невољи?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 A Jeftaj reèe starješinama Galadskim: ne mrzite li vi na me, i ne istjeraste li me iz doma oca mojega? Što ste dakle došli k meni sada kad ste u nevolji?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 11:7
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Исак их запита: „Зашто сте дошли к мени кад ме мрзите и кад сте ме отерали од себе?”


Хајде да га продамо Исмаиљцима, па да не дижемо руке на њега, јер је ипак наш брат, наше тело.” Браћа његова га послушаше.


Пријатељ воли у свако доба, а у невољи и брат постаје.


Теби ће долазити погнути синови тлачитеља твојих, падаће пред стопала ногу твојих они који су те презирали. Називаће те градом Господњим, Сионом Свеца Израиљевог.


Види, дајем ти неке из синагоге сатанине који за себе говоре да су Јудејци, а нису то, него лажу. Види, учинићу да они дођу и да се поклоне пред твојим ногама и да сазнају да сам те заволео.


Они рекоше Јефтају: „Дођи и буди нам вођа, да ратујемо против синова Амонових.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ