Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 10:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Онда Господ рече синовима Израиљевим: „Зар вас нисам избављао када су вас мучили Египћани, Аморејци, синови Амонови, Филистејци,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Gospod reče Izrailjcima: „Nisam li vas izbavljao od Egipćana, Amorejaca, Amonaca, Filistejaca,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Господ рече Израиљцима: „Нисам ли вас избављао од Египћана, Аморејаца, Амонаца, Филистејаца,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 А ГОСПОД одврати: »Када су вас Египћани, Аморејци, Амонци, Филистејци,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 A Gospod reèe sinovima Izrailjevijem: od Misiraca i od Amoreja i od sinova Amonovijeh i od Filisteja,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 10:11
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тако Господ избави Израиља у онај дан из руку египатских и виде Израиљ мртве Египћане на обали мора.


Тада потукоше њега и синове његове и сав народ његов, да не остаде ниједан. Тако освојише земљу његову.


Вером пређоше Црвено море као по сувој земљи, а кад Египћани то покушаше, подавише се.


Напустили су Господа, Бога отаца својих, који их је извео из земље египатске. Пошли су за другим боговима, боговима околних народа. Клањали су им се и тако гневили Господа.


Он им рече: „Хајдете за мном! Господ вам предаде у руке Моавце, непријатеље ваше!” Они сиђоше за њим, заузеше прелазе на Јордану и не дадоше никоме да пређе.


После њега устаде Самегар, син Анатов. Он је побио шест стотина Филистејаца шиљком за волове. И он је био ослободилац Израиља.


Када је Јаков дошао у Египат, оци ваши викали су Господу. Господ посла Мојсија и Арона, који изведоше оце ваше из Египта и населише их на овом месту.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ