Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 9:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 као што је написано: „Јакова сам заволео, а Исава сам омрзо.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Baš kao što je napisano: „Jakova sam zavoleo, a Isava zamrzeo.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 Баш као што је написано: „Јакова сам заволео, а Исава замрзео.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 као што је записано: »Јакова сам заволео, а Исава замрзео.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 Kao što stoji napisano: Jakov mi omilje, a na Isava omrzoh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 9:13
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад Господ виде да Лија није вољена, учини је плодном, а Рахиља беше неплодна.


И опет заче, роди сина и рече: „Господ чу да нисам вољена, па ми даде и овог.” Даде му име Симеун.


Ко штеди прут, мрзи сина свога, а ко га воли, на време га опомиње.


Ко љуби оца или мајку више него мене, није мене достојан, и ко љуби сина или кћер више него мене, није мене достојан,


Зар не читасте ове речи у Писму: ‘Камен који одбацише зидари, тај поста угаони камен;


„Ако ко дође к мени, а није му мрзак његов отац, и мајка, и жена, и деца, и браћа и сестре, па и сопствени живот, не може да буде мој ученик.


Ко воли свој живот, изгубиће га, а ко мрзи свој живот на овом свету – сачуваће га за вечни живот.


Ако би неко имао две жене, једну коју воли и другу коју не воли, па ако роде синове и мила и немила, а првенац би био од немиле,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ