Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 8:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 А ако је Христос у вама, тело је онда мртво за грех, али је Дух живот за праведност.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Ako je Hristos u vama, telo je mrtvo zbog greha, ali Duh živi u vama zato što vas je Bog opravdao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Ако је Христос у вама, тело је мртво због греха, али Дух живи у вама зато што вас је Бог оправдао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 А ако је Христос у вама, онда је ваше тело мртво због греха, али је ваш дух жив због праведности.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 A ako je Hristos u vama, onda je tijelo mrtvo grijeha radi a Duh živ pravde radi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 8:10
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ако некоме опадне коса с главе, оћелавио је – чист је.


Исус одговори и рече му: „Ако ме ко љуби, држаће моју реч, па ће га љубити мој Отац, и доћи ћемо к њему, и настанићемо се код њега.


Ја сам чокот, ви сте лозе. Ко остаје у мени и ја у њему, тај доноси много рода, јер без мене не можете ништа чинити.


ја у њима, а ти у мени, да буду савршено уједињени, да зна свет да си ме ти послао и да си их љубио као што си љубио мене.


А ко пије од воде коју ћу му ја дати, неће ожеднети довека, него ће вода коју ћу му ја дати постати у њему извор воде која увире у вечни живот.”


Ко једе моје тело и пије моју крв, има живот вечни, и ја ћу га васкрснути у последњи дан.


Ко једе моје тело и пије моју крв, остаје у мени и ја у њему.


Стога, као што је посредством једнога човека грех ушао у свет, а грехом смрт, тако је смрт прешла на све људе, јер су сви згрешили.


да би, као што се грех зацарио у смрти, тако и благодат царовала праведношћу за вечни живот – посредством Исуса Христа, Господа нашега.


И ако у вама обитава Дух онога који је Исуса васкрсао из мртвих, онај који је васкрсао из мртвих Христа [Исуса] оживеће и ваша смртна телеса својим Духом, који у вама обитава.


Тако је и написано: „Први човек Адам поста душа жива”; последњи Адам поста дух који оживљава.


Испитајте сами себе да ли сте у вери, проверите сами себе. Или не познајете сами себе – да је Христос у вама? Иначе нисте осведочени.


Нас живе, наиме, свагда предају смрти због Исуса да се и живот Исусов покаже на нашем смртном телу.


Онога који није знао греха Бог је учинио грехом за нас, да ми у њему постанемо праведност Божја.


Тако не живим више ја, него Христос живи у мени. А што сад живим у телу, живим вером у Сина Божјег, који ме је заволео и себе предао за мене.


да се Христос вашом вером усели у ваша срца, да будете у љубави укорењени и утемељени


Мучим се с две стране: имам жељу да умрем и да будем са Христом, што је кудикамо боље;


и нашао се у њему, немајући своје праведности која потиче од закона, него праведност до које се долази вером у Христа, праведност од Бога на основу вере;


којима је Бог хтео да обзнани како је богата слава ове тајне међу многобошцима: Христос у вама, нада на славу.


Јер ће сам Господ на заповест, на глас арханђела и на трубу Божју сићи с неба, те ће мртви у Христу васкрснути прво.


и цркви првенаца који су пописани на небесима, и Богу – судији свих, и духовима савршених праведника,


И као што је људима одређено да једном умру, а затим суд,


И чух глас како ми говори с неба: „Напиши: ‘Блажени су мртви који одсад умиру у Господу. Да, говори Дух, да почину од својих трудова, јер дела њихова иду за њима.’”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ