Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 7:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 А сад смо ослобођени од закона пошто смо умрли ономе који нас је потчињавао, тако да сад служимо у новом духу, а не у старом слову.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Ali, sada smo oslobođeni Zakona, pošto smo mrtvi onome koji nas je držao u ropstvu. Tako sad na novi način služimo Bogu Duhom, a ne slovom Zakona, kako je bilo po starom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Али, сада смо ослобођени Закона, пошто смо мртви ономе који нас је држао у ропству. Тако сад на нови начин служимо Богу Духом, а не словом Закона, како је било по старом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Али, сада смо слободни од Закона пошто смо умрли оном што нас је спутавало, па служимо у новом духу, а не у старом слову.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 A sad umrvši izbavismo se od zakona koji nas držaše, da služimo Bogu) u obnovljenju Duha a ne u starini slova.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 7:6
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Даћу им једно срце и нов ћу дух у њих удахнути. Ишчупаћу из тела њихових срце камено и даћу им срце од меса


Даћу вам ново срце и удахнућу у вас дух нов! Извадићу из тела ваших срце камено и даћу вам срце месно!


И Бог, коме својим духом служим у објављивању јеванђеља о његовом Сину, сведок ми је да вас се непрестано сећам


И не уподобљавајте се овом свету, него се преображавајте обнављањем свога ума да бисте могли да разаберете шта је воља Божја, шта је добро, и угодно, и савршено.


Тако исто и ви о себи мислите да сте мртви греху, а живи Богу у Христу Исусу.


Људски говорим због слабости вашег тела. Као што сте, наиме, некад дали своје удове да служе нечистоти и безакоњу – за упражњавање безакоња, тако сада дајте своје удове да служе праведности – на освећење.


Далеко од тога. Како ћемо ми који смо умрли греху и даље у њему живети?


Сада пак, пошто сте ослобођени греха и пошто сте стављени у службу Богу, имате свој плод на освећење, а живот вечни као крај.


Тако смо ми крштењем у смрт заједно с њим сахрањени да бисмо, као што је Христос васкрснут из мртвих очевом славом, и ми на исти начин живели новим животом.


Или не знате, браћо – говорим онима који познају закон – да закон има власти над човеком док је жив?


Удата жена, наиме, везана је законом за мужа док је он жив; ако пак муж умре, разрешена је од закона којим је везана за мужа.


Тако сте и ви, браћо моја, посредством Христова тела умртвљени за закон, да припадате другоме, васкрсломе из мртвих, да донесемо плод Богу.


који нас је оспособио за служење Новога савеза, не за служитеље слова, него Духа; јер слово убија, а Дух оживљава.


Према томе, ако је ко у Христу – ново је створење; старо је прошло, види, постало је ново.


Христос нас је искупио од клетве закона тиме што је он постао клетва за нас, јер је написано: „Нека је проклет свако ко виси на дрвету”,


Јер, нити је што обрезање нити необрезање, него једно ново створење.


и да обучете новога човека, који је према Богу створен у истинитој праведности и светости.


Ми смо, наиме, обрезање, ми који Духом Божјим служимо, Христом Исусом се хвалимо и не уздамо се у тело,


и обукли новога, који се обнавља за познање – по слици онога који га је створио,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ