Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 7:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Знам, наиме, да у мени, то јест, у моме телу, добро не обитава; јер хтети – тога има у мени, али чиним добро – тога нема.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Znam, naime, da nikakvo dobro ne stanuje u meni, to jest u mome telu. Naime, imam želju da činim dobro, ali nisam u stanju da ga činim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Знам, наиме, да никакво добро не станује у мени, то јест у моме телу. Наиме, имам жељу да чиним добро, али нисам у стању да га чиним.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Знам, наиме, да у мени, то јест у мом телу, не пребива добро. Јер, хтети, то у мени постоји, али чинити добро, не.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Jer znam da dobro ne živi u meni, to jest u tijelu mojemu. Jer htjeti imam u sebi, ali uèiniti dobro ne nalazim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 7:18
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Господ, видевши колико је људско неваљалство велико и како им је свака помисао у њиховој памети зла,


Господ осети мирис угодни, па рече у свом срцу: „Никад више нећу земљу проклињати због човека, јер су мисли људског срца зле од детињства, нити ћу уништавати све живо као што сам учинио.


Ко може чист да изађе из нечистоће? Нико!


Како човек може бити праведан пред Богом? Може ли чист да буде рођен од жене?


Нека ми помаже рука твоја јер изабрах заповести твоје.


Ја залутах као овца изгубљена, потражи слугу свога јер нисам заборавио заповести твоје.


Трчим путем заповести твојих, ти си отворио срце моје.


Ево, чезнуо сам за прописима твојим, оживи ме правдом својом.


О, када би били постојани путеви моји, да чувам наредбе твоје!


Ја знам грехе своје и безакоње ми је стално пред очима.


Нико не призива име твоје, нико не устаје да се небо држи. Ти си од нас сакрио лице своје и предао у руке грехова наших.


Јер из срца излазе зле мисли, убиства, прељубе, блуд, крађе, лажна сведочанства, хуле.


Кад, дакле, ви као зли људи умете да дајете добре дарове својој деци, колико ће више Отац небески дати Духа Светога онима који га моле.”


Што је рођено од тела – тело је, а што је рођено од Духа – дух је.


него узмите на себе Господа Исуса Христа, и не старајте се за тело – како ћете задовољити пожуде.


Тако, не знам шта чиним; јер не чиним што желим, него што мрзим – то чиним.


Јер не чиним добро које желим, него зло, које не желим, то чиним.


Богу хвала кроз Исуса Христа, Господа нашега. Тако, дакле, ја сâм умом служим Божјем закону, а телом – закону греха.


Јер, кад смо били у телу, у нашим удовима дејствовале су грешне страсти, које је закон побуђивао, тако да смо доносили плодове смрти.


Јер плот жуди против Духа, а Дух против плоти; ово се једно другом противи да не чините што бисте желели.


А Христови припадници су распели плот са свим страстима и пожудама.


Јер Бог је тај што чини у вама да желите и да делите – да му будете по вољи.


Не као да сам већ ухватио или да сам већ дошао до савршенства, него настојим не бих ли ухватио, пошто је и мене Христос ухватио.


Јер смо и ми некад били неразумни, непокорни, луталице, робујући разним пожудама и насладама, проводећи живот у злоћи и зависти, омрзнути, мрзећи један другога.


– да преостало време живота у телу не проживите више по људским пожудама него по Божјој вољи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ