Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 5:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 чијим смо посредством – вером – дошли до ове благодати у којој стојимо и хвалимо се надом на славу Божју.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Njegovim posredstvom smo verom stekli pristup k ovoj milosti u kojoj sada živimo, te se hvalimo nadom da ćemo učestvovati u Božijoj slavi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Његовим посредством смо вером стекли приступ к овој милости у којој сада живимо, те се хвалимо надом да ћемо учествовати у Божијој слави.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Кроз њега, вером, имамо приступ овој милости у којој стојимо и радујемо се у нади у Божију славу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Kroz kojega i pristup naðosmo vjerom u ovu blagodat u kojoj stojimo, i hvalimo se nadanjem slave Božije.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 5:2
43 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ја ћу у правди лице твоје гледати и, кад се пробудим, сит ћу га се нагледати.


По својој ме вољи водиш, да би ме касније у славу одвео.


Због своје злоће пропада зликовац, а праведник се и у смрти теши.


Међутим, ја ћу се радовати у Господу, кликтаћу Богу спасења свога.


Рече му господар његов: ‘Добро, слуго добри и верни, у малом си био веран, над многим ћу те поставити; уђи у радост свога господара.’


Рече им опет Исус: „Заиста, заиста, кажем вам: ја сам врата за овце.


Ја сам врата; ако ко уђе кроз мене, биће спасен, улазиће и излазиће, и пашу ће налазити.


Рече му Исус: „Ја сам пут, и истина, и живот; нико не долази к Оцу осим кроз мене.


Заиста, заиста, кажем вам: ко слуша моју реч и верује ономе који ме је посао, има вечни живот и не долази пред суд, него је прешао из смрти у живот.


Кад пак стигоше и сабраше Цркву, причаху шта је све учинио Бог, који је био с њима, и да је многобошцима отворио врата вере.


Добро; одломљене су због њиховог неверовања, а ти вером стојиш. Не поноси се, него се бој.


радујте се у нади, трпите у невољи, истрајте у молитви,


Ко си ти што судиш туђем слуги? Он стоји или пада своме господару; биће ипак постављен, јер Господ може да га постави.


А Бог наше наде нека вас испуни сваком радошћу и миром у вери, да имате изобилну наду силом Духа Светога.


онима који у истрајности чине добро и траже славу, час и непропадљивост даће вечни живот,


сви су згрешили и тако су лишени славе Божје,


И нада не срамоти, јер се Божја љубав већ излила у наша срца Духом Светим који нам је дат.


Стога, сад нема осуде за оне који су у Христу Исусу.


Надајући се – ми смо спасени. А нада која се види – није нада; јер, кад неко нешто гледа, зашто да му се нада?


Обзнањујем вам, браћо, јеванђеље које сам вам проповедао, које ви примисте, у ком и стојите,


А ми сви откривена лица одржавамо славу Господњу и преображавамо се у исту слику из славе у славу – како то чини Дух Господњи.


Јер садашња наша лака невоља остварује нам прекомерно и неизмерно, вечно изобиље славе,


јер његовим посредством и једни и други имамо приступ к Оцу у једном Духу.


У њему имамо слободу и приступ к Богу с поуздањем – вером у њега.


Зато узмите све оружје Божје да бисте могли да се одупрете у зли дан и да се одржите – пошто све завршите.


А сам Господ наш Исус Христос и Бог Отац наш, који нас је заволео и дао нам вечну утеху и добру наду у благодати,


а Христос је као син над својим домом; ми смо његов дом ако поуздање и славну наду [до краја чврсту] одржимо.


да бисмо посредством двеју непроменљивих чињеница, у којима се Бог не може преварити, крепку утеху имали ми који смо прибегли да дохватимо наду која је пред нама;


Јер је и Христос једном умро за грехе, праведник за неправеднике, да нас приведе Богу, тело су му, додуше, убили, али је духом оживљен;


у слави Божјој. Његова луча беше као најскупљи драги камен, као кристално светли камен јаспис.


И том граду није потребно сунце ни месец да му светле, јер га слава Божја обасја, и Јагње је његово светило.


И чух како један јаки глас с престола говори: „Види скиније Божје међу људима, и он ће становати с њима, и они ће бити његов народ, и сам Бог биће с њима,


Ономе који побеђује даћу да седне са мном на мој престо, као што и ја победих и седох са својим Оцем на његов престо.’”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ