Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 3:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 те се оправдавају за бадава – његовом благодаћу – на основу искупљења у Христу Исусу,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 ali se opravdavaju darom njegove milosti, otkupljenjem po Hristu Isusu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

24 али се оправдавају даром његове милости, откупљењем по Христу Исусу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 али су бесплатно оправдани његовом милошћу на основу откупљења у Христу Исусу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 I opravdaæe se zabadava blagodaæu njegovom, otkupom Isusa Hrista.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 3:24
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нека чека Израиљ Господа јер је милост у Господа и обилно је откупљење његово.


Због патње душе своје биће засићен. Знањем својим слуга мој праведни донеће многима праведност, а узеће на себе грехе њихове.


Такође, и једно теле, једног овна, једно јагње од годину дана за жртву паљеницу


као што Син човечји није дошао да му служе, него да послужи и да живот свој да као откуп за многе.”


Него верујемо да ћемо благодаћу Господа Исуса бити спасени на исти начин као и они.”


Зато се каже „од вере”, да буде по благодати, да обећање буде сигурно свему потомству, не само ономе од закона него и ономе од Авраамове вере; он је отац свима нама,


А ономе који ради плата се не рачуна по милости, него по дугу.


Стога ћемо много пре ми, оправдани сада његовом крвљу, његовим посредством бити спасени од гнева.


Од њега сте и ви у Христу Исусу, који нам је постао мудрост од Бога, праведност и освећење и избављење,


И неки од вас су били овакви. Али сте се опрали и посветили и оправдали именом Господа [нашега] Исуса Христа и Духом Бога нашега.


у коме имамо избављење, опроштај грехова.


који је самога себе дао као откуп за све, за сведочанство у право време.


који је дао самога себе за нас да нас избави од свакога безакоња и очисти себи народ који му припада, који ревнује за добра дела.


И певаху нову песму говорећи: „Достојан си да узмеш књигу и да отвориш њене печате зато што си био заклан и што си својом крвљу искупио Богу људе од сваког племена и језика и народа и народности


А ја сам му казао: „Господине мој, ти знаш.” И рече ми: „Ово су они што долазе од велике невоље, који опраше своје хаљине и убелише их у Јагњетовој крви.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ