Римљанима 2:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић21 ти, дакле, који другога учиш, самога себе не учиш? Ти што проповедаш да се не краде, крадеш? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod21 Ti, dakle, koji druge učiš, samoga sebe ne učiš? Propovedaš da se ne krade, a sam kradeš? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод21 Ти, дакле, који друге учиш, самога себе не учиш? Проповедаш да се не краде, а сам крадеш? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод21 зашто, дакле, ти који учиш друге, самога себе не поучиш? Ти који проповедаш да не треба красти, сâм крадеш. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija21 Uèeæi dakle drugoga sebe ne uèiš; အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |