Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 2:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 васпитач неразумних, учитељ нејаких, који у закону има оличење знања и истине,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 vaspitač nerazumnih, učitelj neukih, jer u Zakonu imaš oličenje znanja i istine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 васпитач неразумних, учитељ неуких, јер у Закону имаш оличење знања и истине.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 васпитач неразумних, учитељ нејачи, који у Закону има оличење знања и истине,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Nakazatelj bezumnima, uèitelj djeci, koji imaš ugled razuma i istine u zakonu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 2:20
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У оно време одговори Исус и рече: „Хвалим те, Оче, Господе неба и земље, што си сакрио ово од учених и паметних, а открио безазленима.


и убеђен си да си вођ слепима, светлост онима који су у мраку,


Да ли ми, према томе, укидамо закон вером? Далеко од тога, него пре подржавамо закон.


Но хвала Богу што сте једном били слуге греха, али сте од срца послушали пример науке, коме сте предани.


И ја, браћо, нисам могао да вам говорим као духовним људима, него као телеснима, као нејакима у Христу.


Држи се примера здравих речи које си чуо од мене у вери и љубави која је у Христу Исусу.


који имају обличје побожности, али су се одрекли њене силе; и ових се клони.


Говоре да знају Бога или га се делима одричу као одвратни и непослушни људи и неподобни за свако добро дело.


Јер свако ко се храни млеком није вичан у речи о праведности, јер је нејак.


Не будите, браћо моја, многи од вас учитељи, јер знамо да ћемо у толико већма бити осуђени.


као новорођена деца треба да желите духовно, право млеко, да њим узрастете за спасење,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ