Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 16:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 да је примите у Господу – како то приличи светима и да јој помогнете у свакој ствари коју од вас затреба; јер је и она постала заштитница многима, па и мени самом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Prihvatite je u Gospodu, onako kako priliči Božijem narodu. Pomozite joj u svemu što joj od vas bude zatrebalo, jer je ona bila pomoćnica mnogima, pa i meni samom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Прихватите је у Господу, онако како приличи Божијем народу. Помозите јој у свему што јој од вас буде затребало, јер је она била помоћница многима, па и мени самом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 да је примите у Господу онако како приличи светима, да јој помогнете у свему што јој од вас затреба, јер је и она многима, а и мени самом, била заштитница.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Da je primite u Gospodu kao što prilikuje svetima, i da joj budete u pomoæi u svakoj stvari koju od vas zatreba; jer je ona mnogima pomogla, i samome meni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 16:2
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А цар ће им одговорити и рећи: ‘Заиста вам кажем, уколико учинисте једном од ове моје најмање браће, мени учинисте.’


Ананија пак одговори: „Господе, чуо сам од многих за тога човека колика зла је починио твојим светима у Јерусалиму,


На то му Господ рече: „Иди, јер ми је он изабрано оруђе да изнесе моје име пред многобошце и цареве и синове Израиљеве;


У Јопи пак беше једна ученица по имену Тавита, што преведено на грчки значи Дорка, Газела; ова беше пуна добрих дела и милостиња које је учинила.


А Петар уста и оде с њима. Кад дође, одведоше га у горњу собу и приступише му све удовице плачући и показујући доње и горње хаљине које је Газела радила док је била с њима.


Тада јој он пружи руку и подиже је. Затим дозва свете и удовице и показа је живу.


Зато прихватајте један другога као што је и Христос примио вас на славу Божју.


Поздравите Филолога и Јулију, Ниреја и његову сестру, и Олимпа, и све свете који су с њима.


Поздравља вас Гај, домаћин мој и целе цркве. Поздравља вас Ераст, градски благајник, и брат Кварт. [


Поздравите Марију, која је много труда уложила за вас.


Поздравите Урбана, нашег сарадника у Христу, и мог драгог Стахија.


Блуд и свака нечистота или лакомост да се и не спомиње међу вама, као што доликује светима,


Само живите достојно Христовог јеванђељу да бих – било да дођем и видим вас, било да сам одсутан – чуо за вас да чврсто стојите у једном духу, да се једнодушно заједно борите за веру у јеванђеље


Примите га, дакле, у Господу са сваком радошћу и такве људе поштујте,


Поздравља вас Аристарх, мој друг у сужањству, и Варнавин нећак Марко, за кога сте примили упутства – ако вам дође, примите га –


него добрим делима – као што то приличи женама које исповедају побожност.


Нека му да Господ да нађе милост код Господа у онај дан. И како ми је све у Ефесу послужио, ти најбоље знаш.


старице такође да се владају како то доликује светима, да не буду опадљиве, не подлегле многом вину, да буду учитељице добра,


Шаљем ти га натраг, њега, то јест срце своје.


Ако ме, дакле, сматраш за друга, прими га као мене.


Ако вам ко дође и не донесе ову науку, не примајте га у кућу и не поздрављајте га;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ