Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 15:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Све, наиме, што је унапред написано, написано је нама за поуку да стрпљивошћу и утехом Писма имамо наду.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 A sve što je unapred napisano, napisano je nama za pouku, da bismo putem strpljivosti i putem utehe koje daje Pismo, imali nadu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 А све што је унапред написано, написано је нама за поуку, да бисмо путем стрпљивости и путем утехе које даје Писмо, имали наду.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 А све што је у прошлости записано, записано је за нашу поуку, да својом стрпљивошћу и утехом Писама имамо наду.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Jer što se naprijed napisa za našu se nauku napisa, da trpljenjem i utjehom pisma nad imamo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 15:4
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Осврнуће се на молитве невољника и неће презрети молитве њихове.


То ме је тешило у невољи мојој, што ме оживљује реч твоја.


Тада ми одговори Господ говорећи: „Запиши виђење и стави на плоче да се лако чита.”


радујте се у нади, трпите у невољи, истрајте у молитви,


А све ово догађало се њима за пример, али је написано за упозорење нама, којима су последња времена близу.


сећајући се непрестано дела ваше вере и труда ваше љубави, и ваше стрпљиве наде у Господа нашега Исуса Христа пред Богом и Оцем нашим,


Стога, саберите свој ум, будите трезни, потпуно се уздајте у благодат која ће вам се донети приликом јављања Исуса Христа.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ