Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 15:27 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Они су то одлучили, а и дужни су им. Јер кад су многобошци постали учесници у њиховим духовним добрима, дужни су да им послуже и у њиховим телесним потребама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

27 Oni su sami odlučili da daju, ali su im i dužnici. Jer, ako su neznabošci postali učesnici u njihovim duhovnim dobrima, dužni su da im pomognu i u njihovim telesnim potrebama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

27 Они су сами одлучили да дају, али су им и дужници. Јер, ако су незнабошци постали учесници у њиховим духовним добрима, дужни су да им помогну и у њиховим телесним потребама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

27 Да, одлучиле су, а и дужне су им. Јер, ако су незнабошци постали учесници у њиховим духовним добрима, дужни су да им служе у њиховим телесним потребама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

27 Oni uèiniše dragovoljno, a i dužni su im; jer kad neznabošci dobiše dijel u njihovijem duhovnijem imanjima, dužni su i oni njima u tjelesnima poslužiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 15:27
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

и опрости нам дугове наше као што смо и ми опростили дужницима својим;


Ако су пак неке гране одломљене, а ти си се као дивља маслина накалемио међу њих и постао заједничар у корену и масноћи маслине,


Знамо, наиме, да је закон духован, а ја сам телесан, и као такав продан под грех.


Ако вам ми посејемо духовна добра, да ли је то нешто велико кад жањемо ваша телесна добра?


А који се учи речи, нека са својим учитељем дели сва добра.


Ја, Павле, написах својом руком, ја ћу платити; да ти не кажем да и самога себе мени дугујеш.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ