Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 15:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Сваки од нас нека се труди да ближњег задовољи – на добро и за назидање.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Svako od nas neka ugađa svome bližnjemu na njegovo dobro i izgrađivanje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Свако од нас нека угађа своме ближњему на његово добро и изграђивање.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Сваки од нас треба да угађа ближњему за његово добро, ради изграђивања.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 I svaki od vas da ugaða bližnjemu na dobro za dobar ugled.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 15:2
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Старајмо се стога за оно што ствара мир и доприноси узајамном назидању.


Све је дозвољено, али није све на корист; све је дозвољено, али све не назиђује.


Нико нека не тражи своје добро, него добро другога.


као што и ја свима угађам у свему не тражећи своју корист, него корист многих, да они буду спасени.


не понаша се непристојно, не тражи своје, не љути се, не урачунава зло,


Шта онда, браћо? Кад се скупљате, сваки има псалам, има науку, има откривење, има чудни језик, има дар тумачења тог језика; све нека буде на назидање.


Ако ко пророкује – људима говори на назидање, опомену и утеху.


Ви одавно мислите да се ми бранимо пред вама. Пред Богом у Христу говоримо; а све је, драги моји, на ваше назидање.


Радујемо се, наиме, кад смо ми слаби, а ви јаки; зато се и молимо Богу за ваше усавршавање.


да се свети приправе за дело службе, за изградњу Христова тела,


Ниједна ружна реч да не излази из ваших уста, него само која је добра за назидање – где је потребно, да слушаоцима буде благотворна.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ