Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 14:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Нико од нас не живи за самога себе и нико за себе не умире.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Niko od nas ne živi za sebe i niko ne umire za sebe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Нико од нас не живи за себе и нико не умире за себе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Јер, нико од нас не живи за себе и нико не умире за себе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Jer nijedan od nas ne živi sebi, i nijedan ne umire sebi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 14:7
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Свака ће посуда у Јерусалиму и у Јудеји бити посвећена Господу Саваоту. Сви који буду хтели да жртвују, долазиће, узимаће их и куваће у њима. У тај дан неће више бити трговаца у храму Господа Саваота.


Христос је, наиме, зато умро и оживео – да би био Господ мртвима и живима.


Убеђен сам, наиме, да нас ни смрт, ни живот, ни анђели, ни поглаварства, ни садашњост, ни будућност, ни силе,


А он је умро за све, да живи више не живе сами за себе, него ономе који је за њих умро и васкрснут био.


који је умро за нас да с њим заједно живимо – било да смо будни, било да спавамо.


који је дао самога себе за нас да нас избави од свакога безакоња и очисти себи народ који му припада, који ревнује за добра дела.


– да преостало време живота у телу не проживите више по људским пожудама него по Божјој вољи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ