Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 14:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Ко, наиме, овим служи Христу, тај је Богу угодан, а људима изврстан.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Jer onaj koji tako služi Hristu, ugodan je Bogu i poštovan od ljudi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Јер онај који тако служи Христу, угодан је Богу и поштован од људи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Ко тако служи Христу, драг је Богу, а и људи га цене.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Jer koji ovijem služi Hristu ugodan je Bogu i mio ljudima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 14:18
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ако добро радиш, зар нећеш радошћу сијати, а ако не чиниш добро, грех те као звер вреба на прагу. Међутим, ти владаш њим!”


Хајде, једи хлеб свој с радошћу и веселог срца пиј вино своје, јер су одувек мила Богу дела твоја!


– као кад човек полазећи на пут остави своју кућу и овласти своје слуге, свакоме одреди његов посао, а вратару нареди да бди.


Ако ко мени служи, нека иде за мном, и где сам ја, онде ће бити и мој служитељ; ако ко мени служи, њега ће поштовати Отац.


него му је у сваком народу добродошао ко се њега боји и твори правду.


не будите немарни у ревности, будите врли у духу, служите Господу,


Ко си ти што судиш туђем слуги? Он стоји или пада своме господару; биће ипак постављен, јер Господ може да га постави.


Јер такви не служе Господу нашем Христу, него своме трбуху, па лепим и умилним речима заводе срца незлобивих.


Сада пак, пошто сте ослобођени греха и пошто сте стављени у службу Богу, имате свој плод на освећење, а живот вечни као крај.


Јер ко је као роб позван у Господу – слободњак је Господњи; тако је и позвани слободњак Христов роб.


него смо се одрекли тајних, срамних ствари, не живимо у лукавству и не изврћемо реч Божју, него се објављивањем истине препоручујемо свакој људској савести пред Богом.


Знајући, дакле, за страх пред Богом, људе уверавамо, а пред Богом смо видни; а надам се да смо видни и у вашим савестима.


Зато се и старамо да му увек будемо угодни – било да смо већ код куће или још у туђини.


него се у свему показујемо као Божји служитељи у многој стрпљивости, у невољама, у нуждама, у притешњености,


Јер ми се бринемо за оно што је добро не само пред Господом него и пред људима.


Примио сам све и имам у изобиљу. Пун сам откако сам од Епафридита примио што сте ми послали, пријатан мирис, добродошлицу и богоугодну жртву.


Уосталом, браћо, што год је истинито, што год је часно, што год је праведно, што год је чисто, што год љубазно, што год је на добру гласу, ако је каква врлина, ако је каква похвала, на то мислите.


знајући да ћете од Господа као узвраћај примити наследство. Служите Господу Христу.


Ово је добро и угодно пред Богом, нашим Спаситељем,


Ако пак нека удовица има децу или унучад, нека прво науче своју кућу поштовати и родитељима уздарје узвраћати; јер је то угодно пред Богом.


Владајте се добро међу многобошцима, да би управо у ономе за шта вас клеветају као злочинце, на основу ваших добрих дела – кад их сагледају – прославили Бога на дан похођења.


Каква је, наиме, хвала ако вас за ваше грехе кажњавају и ви то подносите? Него, ако добро чинећи страдате и подносите, то је благодат пред Богом.


па се и сами као живо камење узиђујте у духовни дом, у свето свештенство, да посредством Исуса Христа принесете духовне жртве које су Богу угодне.


само с благошћу и са страхом, имајући добру савест, да се они што руже ваше добро владање у Христу осрамоте у оном за шта вас клеветају.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ