Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 14:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Стога, не осуђујмо више један другога, него радије сматрајте да је право не постављати брату спотицања или саблазни.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Zato ne osuđujmo više jedni druge, nego radije odlučite da ne činite ništa što bi brata navelo da posrne ili da sagreši.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 Зато не осуђујмо више једни друге, него радије одлучите да не чините ништа што би брата навело да посрне или да сагреши.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 Стога, не осуђујмо један другога, него радије одлучите да пред свога брата не стављате препреку или саблазан.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 Zato da ne osuðujemo više jedan drugoga, nego mjesto toga ovo gledajte da ne postavljate bratu spoticanja ili sablazni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 14:13
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Међутим, пошто си тим делом постао прича непријатељима Господњим, умреће ти дете које се родило.”


Тада ће се рећи: „Наспите, наспите, поравнајте пут! Уклоните препреке с пута народа мог!”


„Сине човечји! Ови људи носе у срцима својим божанства своја и управљају погледе своје на оно што их баца у безакоње њихово. Зар да се с њима саветујем?


Немој псовати глувога и не стављај пред слепога препреку! Бој се свога Бога! Ја сам Господ!


А он се окрену и рече Петру: „Иди од мене, сатано, саблазан си ми, јер не мислиш што је Божје, него што је људско.”


Тешко свету од саблазни, јер морају саблазни доћи, али тешко човеку чијим посредством саблазан долази.


Не судите да не будете осуђени;


А зашто и сами од себе не судите шта је праведно?


Боље би му било да се жрвањ обеси о његов врат и да га баце у море него да саблазни једног од ових малих.


И Давид говори: „Трпеза њихова нека буде замка и клопка, и саблазан, и одмазда њима,


А што ти осуђујеш свога брата? Или што ти ниподаштаваш свога брата? Знај да ћемо сви изаћи пред суд Божји.


Који једе, нека не ниподаштава онога што не једе, а који не једе, нека не осуђује онога што једе, јер га је Бог примио.


Ко си ти што судиш туђем слуги? Он стоји или пада своме господару; биће ипак постављен, јер Господ може да га постави.


Вас пак молим, браћо, да пазите на оне који сматрају раздоре и саблазни против науке коју сте ви научили, и клоните се њих.


Не будите на саблазан ни Јудејцима, ни Грцима, ни Цркви Божјој,


Сами у себи пресудите: да ли приличи жени да се гологлава моли Богу?


Јер Христова љубав нас обузима кад смо дошли до овога закључка: Један је умро за све; значи да су сви умрли.


Не дајмо ни у чему никаква спотицања да нашу службу не покуде,


да можете испитивати шта је боље да бисте за дан Христов били чисти и без спотицања,


Хоћу, дакле, да се млађе удовице удају, да децу рађају, да воде домаћинство, да противнику не дају никаква повода за вређање.


нисте ли дошли до двоумљења у себи и тако постали судије са злим мислима?


Не опадајте један другога, браћо! Ко опада брата или осуђује свога брата, опада закон и осуђује закон; ако пак осуђујеш закон, не извршујеш закон, него си његов судија.


Ко воли свога брата, остаје у светлости и у њему нема саблазни.


Али имам нешто мало против тебе: имаш онде таквих који држе науку Валаама, који је поучавао Валака да баци саблазан пред синове Израиљеве да једу месо жртвовано идолима и да се одају блуду.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ