Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 12:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Волите један другог у братској љубави, у уважавању свако нека ставља другог испред себе,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Volite jedni druge bratskom ljubavlju, ističite se u međusobnom uvažavanju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Волите једни друге братском љубављу, истичите се у међусобном уважавању.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Волите један другога братском љубављу; поштујте један другога више него себе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Bratskom ljubavi budite jedan k drugome ljubazni. Èašæu jedan drugoga veæeg èinite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 12:10
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Није ли сва земља пред тобом? Одели се од мене! Ако ћеш ти налево, ја ћу надесно; ако ћеш ти надесно, ја ћу налево!”


Синови његови састајали су се на гозбама сваки свога дана у кући. Позивали су и три сестре да једу и пију с њима.


Песма узлажења. Давидова. Гле, како је добро и лепо кад сва браћа заједно живе!


Тада рече Етиопљанин Авдемелех Јеремији: „Подметни под пазух ову изношену одећу и крпе испод конопца.” Јеремија тако уради.


Међу вама да не буде тако; него који хоће међу вама да буде велик, нека вам служи,


Него кад те позову, иди и седни на последње место, да ти каже кад дође онај који те је позвао: ‘Пријатељу, помакни се навише.’ Тада ће ти бити част пред свима који су с тобом за трпезом.


Ово вам налажем – да љубите један другога.


да сви буду једно, као што си ти, Оче, у мени и ја у теби, да и они буду једно у нама како би свет поверовао да си ме ти послао.


А у народа који је поверовао било је једно срце и једна душа и нико није говорио да је што од његовог имања његово лично, него им је све било заједничко.


Сваком дајте оно што сте дужни: коме порез – порез, коме царину – царину, коме страх – страх, коме част – част.


Јер ви сте, браћо, позвани на слободу; само нека та слобода не буде повод плоти, него љубављу служите један другоме.


А плод Духа су љубав, радост, мир, дуготрпљење, честитост, доброта, вера,


Јер у Христу Исусу нити што вреди обрезање нити необрезање, него вера која се кроз љубав показује делотворна.


Не чините ништа из надметања или из сујетног частољубља, него у понизности сматрајте један другога већим од себе,


пошто смо чули за вашу веру у Христа Исуса и љубав коју имате према свима светима,


А за братољубље нема потребе да вам се пише, јер сте сами од Бога научени да волите један другога;


Дужни смо свагда да захваљујемо Богу за вас, браћо, као што је право, зато што ваша вера веома расте и умножава се међусобна љубав сваког појединог од свих вас,


Очистите своје душе у послушности према истини – за нелицемерно братољубље, волите истрајно један другога из чистог срца,


Свима указујте част, љубите братство, Бога се бојте, цара поштујте.


Тако и ви млађи покоравајте се старешинама. А сви се један према другом опашите смерношћу, јер „Бог се супротставља охолима, а понизнима даје благодат”.


а у побожности братољубље, а у братољубљу љубав.


Драги моји, ако је Бог тако заволео нас, и ми смо дужни да волимо један другога.


Ако ко каже: „Волим Бога”, а мрзи свога брата, лажа је; јер ко не воли свога брата кога је видео, не може волети Бога кога није видео.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ