Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 11:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 И Давид говори: „Трпеза њихова нека буде замка и клопка, и саблазан, и одмазда њима,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 A David kaže: „Nek im sto postane zamka i klopka, prepreka i odmazda,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 А Давид каже: „Нек им сто постане замка и клопка, препрека и одмазда,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 А Давид каже: »Нека им трпеза постане замка и клопка, саблазан и одмазда.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 I David govori: da bude trpeza njihova zamka i gvožða, i sablazan i plata njima;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 11:9
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Њега чека конопац на земљи, клопка је на стази његовој.


Подај им, Господе, по делима њиховим и по злоћи поступака њихових. Подај им по делу руку њихових, плати им по заслузи њиховој.


Безумне ће убити одбијање њихово, а неразумне немар њихов.


Сваком ће дати по делима, гнев противницима својим, плату непријатељима својим и одмазду острвима.


„Зар ја који материцу отварам порођај спречавам?”, говори Господ. „Зар ја који омогућујем рађање да материцу затворим?”, говори Бог твој.


А он се окрену и рече Петру: „Иди од мене, сатано, саблазан си ми, јер не мислиш што је Божје, него што је људско.”


Али Бог му рече: ‘Безумниче, ове ноћи тражиће твоју душу од тебе; чије ће бити оно што си припремио?’


Стога, не осуђујмо више један другога, него радије сматрајте да је право не постављати брату спотицања или саблазни.


Моја је освета и моја је награда у дан кад посрне нога њихова. Близу је дан пропасти њихове и долази брзо оно што ће их задесити.


Јер ако је била чврста реч речена посредством анђела и сваки преступ и свака непослушност примала одговарајућу одмазду,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ