Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 11:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 „Господе, побише твоје пророке, разрушише твоје олтаре, а ја сам остао сам, па и мој живот траже.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 „Gospode, pobili su tvoje proroke, srušili su tvoje žrtvenike, a ja sam ostao sam, pa i mene nastoje da ubiju.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 „Господе, побили су твоје пророке, срушили су твоје жртвенике, а ја сам остао сам, па и мене настоје да убију.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 »Господе, твоје пророке су побили и твоје жртвенике порушили. Само сам ја остао, а и мене хоће да убију.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Gospode! proroke tvoje pobiše i oltare tvoje raskopaše, a ja ostah jedan i traže dušu moju da je izvade.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 11:3
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зар није казано господару мом шта сам учинио кад је Језавеља убијала пророке Господње? Како сам сакрио сто пророка Господњих, по педесет у једну пећину и снабдевао их храном и водом.


Кад је Језавеља убијала пророке Господње, узе Авдија сто пророка и сакри их по педесет у једну пећину. Он их је снабдевао храном и водом.


Међутим, они се побунише и одметнуше од тебе, бацише закон твој иза себе. Убијали су пророке твоје, који су им проповедали да би их привукли теби, и много су хулили.


„Узалуд сам ударао синове ваше, они поуку не примише. Мач ваш прождре пророке ваше, као што лав прождире.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ