Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 11:27 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 И ово им је завет од мене кад уклоним њихове грехе.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

27 Evo, ovo je moj savez s njima, kad uklonim njihove grehe.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

27 Ево, ово је мој савез с њима, кад уклоним њихове грехе.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

27 И ово је мој савез с њима када уклоним њихове грехе.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

27 I ovo im je moj zavjet kad otmem njihove grijehe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 11:27
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тако ће се окајати безакоње Израиљево. Ово је плод опроштаја безакоња његовог: смрвљено је све камење жртвеника, као што се кречено камење дроби. Нека се више не дижу кипови ни стубови сунчани.


Ја, ја сам онај који брише преступе твоје себе ради и не помињем грехе твоје.


Приклоните уши своје и дођите к мени! Слушајте, и живеће душа ваша! Склопићу с вама савез вечан, милошћу према Давиду учвршћен.


Господ говори: „Ово је савез мој с њима: дух мој који је у теби и речи моје које ставих у уста твоја. Оне неће нестати из уста твојих, ни из устију потомака твојих, ни из устију потомака потомака твојих, од сада па довека.”


У оне дане и у оно време”, говори Господ, „тражиће грех Израиљев, али га неће бити, и преступ Јудин, али га неће наћи. Опростио сам онима које сам сачувао.


Обрати се, Израиљу, Господу, Богу своме, јер си пао због безакоња свога.


Сутрадан виде Исуса како долази к њему и рече: „Ево Јагње Божје које уклања грех света!


„Ово је савез који ћу склопити с њима после оних дана”, говори Господ, „даћу своје законе у њихова срца и у њихов ум написаћу их,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ