Римљанима 10:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић19 Питам чак: „Зар Израиљ није разумео?” Мојсије први говори: „Изазваћу вас да се у ревности угледате на народ, који није мој народ, и пробудићу у вама гнев према једном неразумном народу.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod19 A ja pitam: zar Izrailj nije razumeo? Ponajpre Mojsije kaže: „Ja ću vas učiniti ljubomornim narodom koji nije narod, razdražiću vas narodom bezumnim.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод19 А ја питам: зар Израиљ није разумео? Понајпре Мојсије каже: „Ја ћу вас учинити љубоморним народом који није народ, раздражићу вас народом безумним.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод19 И питам: зар Израел није разумео? Прво каже Мојсије: »Учинићу вас љубоморнима народом који то није, разгневити вас народом неразумним.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija19 Nego velim: zar ne razumje Izrailj? Prvi Mojsije govori: ja æu vas razdražiti, ne svojijem narodom, nerazumnijem narodom rasrdiæu vas. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |