Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 10:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Али сви нису послушали јеванђеље. Јер Исаија говори: „Господе, ко је поверовао нашој проповеди?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Ipak, nisu svi poslušali Radosnu vest. Naime, Isaija kaže: „Gospode, ko je poverovao našoj poruci?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 Ипак, нису сви послушали Радосну вест. Наиме, Исаија каже: „Господе, ко је поверовао нашој поруци?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Али, нису сви послушали еванђеље, јер Исаија каже: »Господе, ко поверова нашој поруци?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Ali svi ne poslušaše jevanðelja: jer Isaija govori: Gospode! ko vjerova našemu propovijedanju?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 10:16
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ко се од вас Господа боји? Нека послуша глас слуге његовог! Онај ко по тами ходи без зрачка светлости, нека се узда у име Господње и нека се ослања на Бога свога.


Ко верова проповедачу нашем? Коме се открила мишица Господња?


И испуњава се на њима Исаијино пророштво, које гласи: ‘Слушаћете, и нећете разумети, гледаћете, и нећете видети.


Али ви не верујете зато што не припадате мојим овцама.


И док његове речи убедише једне, други не вероваху.


Његовим смо посредством добили благодат и апостолство да за његово име приведемо послушности и вери све народе,


Ако су пак неке гране одломљене, а ти си се као дивља маслина накалемио међу њих и постао заједничар у корену и масноћи маслине,


а сад се јавила и кроз пророчка Писма, обзнањена свима народима по заповести вечнога Бога – да би се покорила вери,


а онима што пркосе и остају непокорни истини, а злу послушни, гнев и љутњу.


Шта то значи? Ако су неки били неверни, хоће ли њихова неверност обеснажити Божју верност?


Но хвала Богу што сте једном били слуге греха, али сте од срца послушали пример науке, коме сте предани.


О, неразумни Галати, ко је опчинио вас којима је Исус Христос пред очима насликан као распети?


Добро сте трчали; ко вас је спречио да се не покоравате истини?


у пламеном огњу који ће казнити оне што не знају Бога и оне што нису послушни јеванђељу о Господу нашем Исусу,


Вером Авраам послуша кад би позван да изађе на место које је имао да прими у наследство, и изађе не знајући куда иде.


Јер и ми смо чули радосну вест као и они; али им не поможе реч коју су чули зато што није била спојена с вером код оних који су је чули.


и, дошавши до савршенства, постаде свима – који су му послушни – зачетник вечнога спасења,


Очистите своје душе у послушности према истини – за нелицемерно братољубље, волите истрајно један другога из чистог срца,


и „камен спотицања и стена саблазни”, на коју се спотичу они што се не покоравају речи, на што су и одређени.


Тако и ви, жене, будите покорне својим мужевима да би се – ако неко показује непослушност речи – задобили без речи понашањем својих жена


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ