Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 96:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Нека се радују поља и све што је у њима, нека хучи море и оно што је у њему!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Neka se raduju nebesa, neka se veseli zemlja, Neka huči more i sve što je u njemu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Нека се радују небеса, нека се весели земља, Нека хучи море и све што је у њему,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Нека се радују небеса, нека кличе земља, нека грми море и све што је у њему,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Nek se vesele nebesa, i zemlja se raduje; nek pljeska more i što je u njemu;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 96:11
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нека хучи море и све што је у њему, нека скаче поље и све што је на њему!


Бог сиромахе слуша и не презире сужње своје.


Господ царује, нека се земља радује, нека се веселе острва многа!


Кличите небеса, јер је Господ то учинио! Орите се, дубине земаљске! Планине, подвикујте, шуме и све ваше дрвеће! Господ је откупио Јакова и прославио се у Израиљу!


Кличите, небеса, радуј се, земљо, узвикујте, брегови, весело, јер Господ теши народ свој и смиловао се невољним.


Тако се, кажем вам, радују Божји анђели због једног грешника који се каје.”


Анђео им пак рече: „Не бојте се; јер, гле, јављам вам велику радост, која ће бити свему народу,


Зато се веселите, небеса, и ви који боравите на њима. Тешко земљи и мору, јер ђаво сиђе к вама с великим гневом знајући да има мало времена.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ