Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 95:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Јер он је Бог наш, ми смо народ паше његове и овце руке његове. Кад бисте глас његов послушали:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Jer on je naš Bog, a mi narod njegove ispaše, stado koje vodi. Danas kad glas njegov čujete:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Јер он је наш Бог, а ми народ његове испаше, стадо које води. Данас кад глас његов чујете:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Јер, он је наш Бог, а ми народ његовог пашњака, стадо које својом руком води. Данас ако му чујете глас,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Jer je on Bog naš, i mi narod paše njegove i ovce ruke njegove. Sad kad biste poslušali glas njegov:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 95:7
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он, Господ, наш је Бог, по целој земљи су судови његови!


Знајте да је Господ – Бог! Он нас је створио и ми смо његови, народ његов и овце паше његове.


Наш Бог је на небесима и све што пожели – учини.


Псалам Давидов. Господ је пастир мој, нећу оскудевати.


Погледајте бедеме његове, осмотрите дворове његове да бисте казивали будућим нараштајима.


Нека те славе народи, Боже, сви народи нека те славе!


Поучна песма Асафова. Зашто си нас, Боже, одбацио заувек? Пламти гнев твој на овце паше твоје!


А ми, народ твој, овце паше твоје, славићемо те довека, објављиваћемо славу твоју од колена до колена.


Господ је моја снага и моја химна, Он ме је избавио! Он је Бог мој, Њега ћу славити! Он је Бог оца мога, Њега ћу узвишавати!


„Ја сам Господ, Бог твој, који сам те извео из земље египатске, из дома ропскога.


Слушајте, јер ћу вам важне ствари говорити и што је праведно говориће усне моје.


Приклоните уши своје и дођите к мени! Слушајте, и живеће душа ваша! Склопићу с вама савез вечан, милошћу према Давиду учвршћен.


„Овакав савез ћу начинити с домом Израиљевим после ових дана”, говори Господ: „Ставићу свој закон у тело њихово и уписаћу га у срце њихово. Ја ћу бити Бог њихов, а они ће бити народ мој.


Напасај народ свој палицом својом, стадо наслеђа свога, које усамљено живи у жбуњу посред Кармила. Нека пасу по Васану и по Галаду, као у дане старе.


Док је он још говорио, гле, сјајни облак их заклони и, гле, глас из облака говораше: „Ово је мој љубљени Син, који је по мојој вољи. Њега слушајте.”


Пазите на себе и на све стадо у ком вас је Дух Свети поставио за епископе, да напасате Цркву Божју, коју је стекао својом крвљу.


али сад чезну за бољом, то јест, небеском отаџбином. Зато се Бог не стиди њих, нити се стиди да се назива њиховим Богом, јер им је припремио град.


него бодрите један другога сваки дан, док год се каже „данас”, да који од вас не отврдне од преваре греха.


Кад се каже: „Данас ако чујете његов глас, нека вам не отврдну ваша срца као приликом огорчености.”


то опет одређује један дан, једно „данас”, кад после толико времена говори преко Давида, као што је раније речено: „Данас ако чујете његов глас, нека вам не отврдну ваша срца.”


Јер сте блудели као овце, али сад сте се вратили пастиру и чувару својих душа.


Види, стојим на вратима и куцам; ако ко чује мој глас и отвори врата, ући ћу к њему и јешћу с њим – и он са мном.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ