Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 94:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Зар не чује онај који је уво створио? Зар не види онај који је око начинио?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Ne čuje li onaj što je tvorac uha? Ne vidi li onaj što je tvorac oka?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Не чује ли онај што је творац уха? Не види ли онај што је творац ока?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Зар Онај који је усадио ухо не чује? Зар Онај који је саздао око не види?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Koji je stvorio uho, zar ne èuje? i koji je oko naèinio, zar ne vidi?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 94:9
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ је у светом храму свом, Господ је на трону небеском. Очи његове гледају, веђе његове испитују синове људске.


Испитај срце моје, посети га ноћу, искушај ме, нећеш наћи безакоње, уста ми не сагрешише.


Очи Господње прате праведнике, а уво његово вапаје њихове.


Да смо заборавили име Бога свога и руке своје пружали туђем богу,


Господ му рече: „Ко је дао човеку уста? Ко је створио немог или глувог, оног који види или слепог? Нисам ли то ја, Господ?


Вино је подсмевалац, а жестоко пиће је галамџија. Ко за њима иде, неће бити мудар.


Уво које чује и око које гледа – обоје је Господ створио.


Гле, није окраћала рука Господња која спасава и није отврдло уво његово да не чује.


Разметали сте се против мене устима својим и гомилали против мене речи своје. Ја сам чуо.’”


Кад би све тело било око, где би био слух? Кад би све тело било слух, где би било чуло мириса?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ