Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 91:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 На рукама ће те носити да нога твоја о камен не запне.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Oni će te poneti na svojim rukama, da nogom ne bi o kamen zapeo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Они ће те понети на својим рукама, да ногом не би о камен запео.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 они ће те носити на рукама да ногом не запнеш за камен.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Na ruke æe te uzeti da gdje ne zapneš za kamen nogom svojom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 91:12
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Склопићеш савез с камењем пољским, бићеш у миру са зверима дивљим.


Ако и посрне, не пада јер му Господ руку придржава.


Тада ћеш ићи безбрижно путем својим и нећеш се спотаћи ногом својом.


„Слушајте ме, доме Јаковљев, и сви који остадосте из дома Израиљевог! Носим вас од рођења, држим вас од крила мајчиног.


У свакој тузи њиховој и он је тужан био, и спасао их анђелом пред собом. Откупио их је љубављу својом и милошћу својом, подигао их је и носио у све дане од давнина.


и рече му: „Ако си Син Божји, баци се доле, јер је написано да ће анђелима својим наредити за тебе и на рукама ће те носити да где не запнеш за камен ногом својом.”


и: ‘Носиће те на рукама да не запнеш својом ногом о камен.’”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ