Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 89:51 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

51 Сети се, Господе, ругања слугама својим, која у себи носим од свих народа,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

51 Gospode, njima su nas sramotili protivnici tvoji; njima su sramotili korake tvog pomazanika.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

51 Господе, њима су нас срамотили противници твоји; њима су срамотили кораке твог помазаника.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

51 којима су ме вређали твоји непријатељи, ГОСПОДЕ, којима су на сваком кораку твог помазаника вређали.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

51 Kojim kore neprijatelji tvoji, Gospode, kojim kore trag pomazanika tvojega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 89:51
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Вапим Богу Свевишњем, Богу који ми помаже.


Због тебе ругање подносим и стид ми лице покрива.


Докле ће се, Боже, душмани ругати? Да ли ће непријатељ довека презирати име твоје?


Господе, по правди твојој нека се одврати гнев твој и срџба твоја од града твога Јерусалима и свете горе твоје. Због грехова наших и због безакоња отаца наших Јерусалим и народ твој постали су ругло свима који су око нас.


А фарисеји, чувши то, рекоше: „Овај изгони демоне помоћу Веелзевула, демонског владара.”


и рекоше: Овај рече: „Могу да разрушим храм Божји и да га за три дана саградим.”


Одговорише Јудејци и рекоше му: „Не говоримо ли ми лепо да си ти Самарићанин и да је демон теби?”


Они пак отидоше из Синедриона радујући се што су били удостојени да претрпе понижење за име Исусово.


тиме што сте с једне стране били јавно изложени вређањима и невољама, а с друге стране постали саучесници оних који тако живе.


Други доживеше ругања и батине, а уз то окове и тамницу,


само с благошћу и са страхом, имајући добру савест, да се они што руже ваше добро владање у Христу осрамоте у оном за шта вас клеветају.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ