Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 89:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Ти господариш бурним морем, узбуркане таласе ти смирујеш!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Skršio si Ravu kao da je zaklan, dušmane si svoje rasterao silom ruke svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Скршио си Раву као да је заклан, душмане си своје растерао силом руке своје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Ти Рахава скрши као да је рањен, снажном руком непријатеље распрши.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Ti si oborio oholi Misir kao ranjenika, krjepkom mišicom svojom rasijao si neprijatelje svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 89:10
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Севни муњом и растерај их, одапни стреле своје и збуни их!


Сусреће ме Божја милост, Бог ме весели пред противницима мојим!


Ти утишаваш буру мора, буру таласа и буне народа.


Хоровођи. Псалам Давидов. Химна.


из храма свога у Јерусалиму! Цареви ће ти дарове доносити.


„Набрајаћу Раву и Вавилон. Гле, и Филистејци, Тир и Етиопија рођени су онде!”


Гле, Господ пустоши земљу, празни је и нагрђује лице њено и расељује становнике њене.


Да ли је неки бог покушао да дође и узме себи један народ из другог народа кушањем, знацима, чудима, ратом, руком крепком и мишицом уздигнутом, уз силне страхоте, као што је све то учинио за вас у Египту, на ваше очи, Господ, Бог ваш?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ