Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 88:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Међу мртвима ми је лежај, сличан убијенима који у гробу леже, којих се више не сећаш и који су одбачени од руке твоје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Ti si me položio u najdublju raku, u tamne dubine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Ти си ме положио у најдубљу раку, у тамне дубине.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 У најдубљу јаму си ме положио, у мрачне дубине.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Metnuo si me u jamu najdonju, u tamu, u bezdanu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 88:6
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Песма узлажења. Из дубине вапим теби, Господе!


Непријатељ прогони душу моју, о земљу притиска живот мој. Поставља ме у таму као оне који су давно помрли.


Ишчекивао сам Господа. Он се тргну к мени и чу вапај мој.


Извуци ме из блата да не пропаднем, избави ме од непријатеља мојих и из воде дубоке!


Јер је милост твоја према мени обилна, извео си душу моју из дубине подземља.


Пут зликоваца је као мрак, не знају на шта ће се спотаћи.


Он ме је водио и одвео у таму, а не на светлост.


Тада сам, Господе, призивао име твоје из јаме најдубље.


Бацио си ме у дубину, у срце мора, и вода ме преплави. Све поплаве твоје и таласи оборише се на мене.


Ја сам дошао на свет као светлост, да ниједан који верује у мене не остане у мраку.


Распламсао се огањ гнева мога, гореће до дубина ада. Спалиће земљу и род њен, попалиће брдима темеље.


бесни морски валови који се пене својим срамотама; планете за које је сачувана најцрња вечна тама.


па је и анђеле који нису сачували своје достојанство, него су напустили свој стан, сачувао у вечним оковима под мраком, за суд великога дана;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ