Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 8:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 шта је човек да га се сећаш и син човечји да се о њему стараш?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Ti si ga malo manjim od Boga učinio, slavom i čašću njega si ovenčao,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Ти си га мало мањим од Бога учинио, славом и чашћу њега си овенчао,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Учинио си га тек мало мањим од Бога, овенчао га славом и чашћу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Uèinio si ga malo manjega od anðela, slavom i èašæu vjenèao si ga;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 8:5
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Потом Господ Бог начини човека од праха земаљског, дуну му у нос дух животни и поста човек душа жива.


Потом позва Авесалом Јоава да би га он привео цару, али он не хтеде да му дође. Он посла по њега други пут, али овај не хтеде да дође.


Шта је човек да га тако много цениш и бринеш о њему?


Благосиљајте Господа, анђели његови, моћни и снажни, који испуњавате речи његове!


Он чува од пропасти живот твој, круну ти ставља добротом и милосрђем.


Господе, шта је човек па да га упознајеш и син човечји да га пазиш?


Стреле су твоје оштре, пробадају срца непријатеља царевих, народи падају пред тобом.


изнад сваког поглаварства, и власти, и силе, и господства, и над сваким именом које се назива не само на овом свету него и у будућем.


Јер, заиста, не присаједини се анђелима, него се присаједини потомству Авраамовом.


Само закратко си га учинио мањим од анђела, славом и чашћу овенчао си га,


али Исуса „за мало учињеног мањим од анђела” видимо славом и чашћу овенчана за смртну патњу да би по милости Божјој за све окусио смрт.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ