Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 79:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Псалам Асафов. Боже, варвари дођоше у наследство твоје, оскрнавише храм твој свети, Јерусалим у рушевине претворише.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 O, Bože, tuđinci su došli u nasledstvo tvoje! Opoganili su Dom tvoje svetosti, Jerusalim učinili ruševinom!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

1 О, Боже, туђинци су дошли у наследство твоје! Опоганили су Дом твоје светости, Јерусалим учинили рушевином!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 Боже, народи провалише у твој посед. Укаљаше твој свети Храм, Јерусалим претворише у рушевину.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 Bože! neznabošci doðoše u dostojanje tvoje; oskvrniše svetu crkvu tvoju, Jerusalim pretvoriše u zidine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 79:1
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он однесе све благо из храма Господњег и благо из двора царевог. Изломи све златно посуђе које је био начинио цар Израиљев Соломон за светињу Господњу. Тако је Господ и рекао.


Довео је против њих цара халдејског, који поби мачем младиће њихове у светом храму. Није се сажалио ни на младиће ни на девојке, ни на старе и немоћне, све му предаде у руке.


Спалили су храм Божји, развалили зид јерусалимски и све палате запалили огњем, тако да су уништили све драгоцености.


Псалам Асафов. Бог над боговима, Господ говори, земљу дозива од изласка сунчевог до заласка.


Узе га од оваца дојилица да напаса народ његов, Јакова и Израиљ, наслеђе своје.


Одвешћеш их и посадити на гору наследства свога, На место које си себи, Господе, припремио за боравиште, светињу, Господе, коју су Твоје руке створиле!


„Разгневих се на народ свој, оскрнавих наследство своје и предадох га у руку твоју, а ти се не смилова. На старце си стављала претешки јарам свој.


Закратко си прихватио народ светиње своје, погазише светињу твоју непријатељи наши.


„И Михеј Морашћанин је био пророк у време цара Јудиног Језекије. Он је говорио целом народу Јудином: ‘Овако говори Господ Саваот: Сион ће се преорати као њива, град Јерусалим биће гомила камења, а гору дома овог прекриће шума.’


Двор царев и куће народа спалише огњем Халдејци, а зидине јерусалимске раскопаше.


„Стидели смо се слушајући срамоту, стид прекри лица наша кад туђинци упадоше у светилиште храма Господњег.”


Он спали храм Господњи, дом царски и све куће у Јерусалиму. Све велике куће спали огњем.


Непријатељ пружа руку своју на све благо његово. Он је гледао варваре како проваљују у светињу његову, они којима си забранио да долазе на сабор твој.


Он им рече: „Оскрнавите храм и напуните предворје лешевима! Пођите!” Они изађоше и почеше убијати градом.


Зато ће се због вас Сион као њива преорати, Јерусалим разрушити, а гора храма у шуму зарасти.”


пашће од оштрице мача и одвешће их у ропство по свим народима, а многобошци ће газити Јерусалим док се не испуне времена многобожаца.


А спољашње двориште храма остави на миру и не мери га јер је дано многобошцима, и они ће газити свети град четрдесет два месеца.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ