Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 78:39 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

39 Сећао се да су они тело, ветар који пролази и не враћа се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

39 Sećao se da su telo, da su dah što isparava i što se ne vraća.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

39 Сећао се да су тело, да су дах што испарава и што се не враћа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

39 Јер, сетио би се да су само тело, ветар који прође и више се не враћа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

39 Opominjaše se da su tijelo, vjetar, koji prolazi i ne vraæa se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 78:39
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада рече Господ: „Неће мој дух остати у човеку довека. Човек је само тело, нека му буде век сто двадесет година.”


Сети се да си ме од земље начинио и у прах ме враћаш.


Додијало ми је и нећу вечно живети. Остави ме јер су ми дани празни.


Сети се да је мој живот ветар, да око моје срећу видети неће.


Што је рођено од тела – тело је, а што је рођено од Духа – дух је.


ви, који не знате шта ће бити сутра. Јер какав је ваш живот? Ви сте водена пара, која се замало покаже и онда нестане.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ