Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 77:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Ти си Бог који чудеса чиниш, народима си показао силу своју!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Svoj si narod otkupio snagom svojom, sinove Jakova i Josifa. Sela

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 Свој си народ откупио снагом својом, синове Јакова и Јосифа. Села

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 Својом си руком откупио свој народ, потомке Јаковљеве и Јосифове. Села

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 Mišicom si odbranio narod svoj, sinove Jakovljeve i Josifove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 77:15
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нека је благословен Господ Бог, Бог Израиљев, који једини чудеса чини!


Опомени се сабора свога који си стекао давно, који си откупио за наследство своје и горе Сион, на којој си се настанио!


Милошћу својом водио си овај народ и избавио си га. Снагом својом упућујеш га ка светом стану Твом!


Зато кажи синовима Израиљевим да сам ја Господ и избавићу вас од терета који су вам Египћани наметнули. Ослободићу вас из ропства у коме вас држе и избавићу вас мишицом подигнутом и судовима великим.


У свакој тузи њиховој и он је тужан био, и спасао их анђелом пред собом. Откупио их је љубављу својом и милошћу својом, подигао их је и носио у све дане од давнина.


Данило је био моћан у време владавине Даријеве и у време владавине Кира Персијанца.


Господу сам се молио и рекао сам: ‘Господе, Господе! Немој да затреш народ свој, наследство своје, које си избавио величанством својим и извео руком моћном из Египта!


Они су твој народ и твоје наследство, које си извео силом својом великом и мишицом својом подигнутом!’”


Потом Исус заповеди народу: „Освештајте се јер ће сутра Господ учинити чудеса међу вама.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ