Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 71:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Дао си нам многе муке и невоље. Оживи ме опет и изведи ме из дубине земље!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Ti – dao si da gledam mnoge nevolje i muke – ti ćeš mi opet obnoviti život; iz dubina zemlje podićeš me opet.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Ти – дао си да гледам многе невоље и муке – ти ћеш ми опет обновити живот; из дубина земље подићеш ме опет.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 Иако си ме великим и тешким невољама изложио, опет ћеш ме оживети, опет ћеш ме из дубина земље подићи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Koliko si me puta bacao u velike i ljute nevolje, pak si me opet ostavio meðu živima i iz bezdana me zemaljskih opet izvadio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 71:20
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Овако говори Господ: ‘Ево, ја ћу подићи на тебе зло из дома твога. Узећу жене твоје и даћу их ближњем твом на твоје очи. Он ће спавати са женама твојим под сунцем.


У праху лежи душа моја, оживи ме по речи својој!


Ако идем скроз потиштен, ти ћеш ме оживети. Пружи руку своју против гнева непријатеља мојих и нека ме спасе десница твоја.


Ти нећеш оставити душу моју у подземљу, нити ћеш дати да праведник твој трулеж види.


Боже, ти си нас оставио и расуо! Разгневио си се, али нам се врати!


Народ твој је невољу видео, напојио си нас вином опојним.


Рука твоја нека почива на човеку деснице твоје, над сином човечјим којег си себи подигао.


Зар ћеш се довека на нас срдити, преносити гнев свој с колена на колено?


Јер је милост твоја према мени обилна, извео си душу моју из дубине подземља.


У његовој су руци дубине земаљске, његови су врхови планински.


Међутим, живеће мртви твоји, устаће покојници моји. Пробудите се и певајте, ви који сте у праху! Роса твоја је роса светлости, и земља ће сени вратити.


Гле, горчина ми постаде здравље! Ти си из јаме пропасти избавио душу моју. Иза себе си бацио све грехе моје.


Вода ми навре до грла, бездан ме опколи, трава ми се око главе обмота.


А у девети час повика Исус веома гласно: „Елои, Елои, лама савахтани?” То јест преведено: „Боже мој, Боже мој, зашто ме остави?”


али га Бог ослободи смртних болова и подиже га, јер није било могућно да га смрт држи.


А реч „попе се” шта друго значи него да је сишао у доње делове земље?


А ја сам му казао: „Господине мој, ти знаш.” И рече ми: „Ово су они што долазе од велике невоље, који опраше своје хаљине и убелише их у Јагњетовој крви.


Господ даје смрт и живот, одводи у шеол и изводи оданде.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ