Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 69:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Уместо одеће врећу облачим, а они ми се ругају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 O meni pričaju oni što sede na gradskim vratima i pevaju pesme pijanice.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 О мени причају они што седе на градским вратима и певају песме пијанице.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Они што седе на капији, против мене говоре, а пијанци о мени певају ругалице.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 O meni se razgovaraju sjedeæi na vratima, pijuæi vino pjevaju me.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 69:12
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Увече дођоше два анђела у Содом док је Лот седео на вратима содомским. Кад их Лот угледа, пође им у сусрет. Поклони се лицем до земље.


А ја? У болести њиховој кострет сам носио, постом сам себе мучио, молио сам се на груди пригнут.


Господе, ти си ме наговарао и наговорио си ме. Надјачао си ме и савладао си ме. Подсмевају ми се сваки дан, сви ми се ругају.


Ти си се подигао против Господа небеског. Наредио си да донесу посуде из храма његовог. Пили сте вино из њих ти, великаши твоји, жене твоје и наложнице твоје. Хвалили сте богове од сребра, злата, бронзе, гвожђа, дрвета и камена, који не виде, не чују, нити разумеју. Ниси славио Бога, у чијој је руци душа твоја и сви путеви твоји.


Али првосвештеници и старешине наговорише народ да затраже Вараву, а Исуса да погубе.


Тада почеше да га оптужују говорећи: „Нашли смо овога као отпађује наш народ и забрањује да се даје порез цару, а за себе говори да је Христос цар.”


Постави себи судије и надзорнике по свим местима које ти да Господ, Бог твој. Нека суде народу праведно по племенима својим.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ