Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 66:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Он претвори море у земљу суву, пешице реку пређоше. Зато се радујемо у њему.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 On od mora čini suvu zemlju, pa su vode pregazili nogom; hajde da se tamo radujemo njemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Он од мора чини суву земљу, па су воде прегазили ногом; хајде да се тамо радујемо њему.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Море претвори у копно, реку пређоше пешке. Дођите да се у њему радујемо.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 On je pretvorio more u suhotu, preko rijeke prijeðosmo nogama; ondje smo se veselili o njemu;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 66:6
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Море раздели и њих проведе, а вода је као насип стајала.


Синови Израиљеви су ишли сувим посред мора, а вода им је стајала као зид здесна и слева.


Тада се подиже народ из шатора својих да пређе Јордан. Свештеници понесоше ковчег савеза пред народом.


Тада вода која је притицала одозго, из даљине, код града Адама, који је поред Заретана, стаде као насип. Вода која је текла ка пустињском мору, Мртвом мору, сасвим оде. Тако је народ прелазио наспрам Јерихона.


Свештеници који су носили ковчег савеза Господњег стајали су чврсто на сувом усред Јордана док је сав Израиљ прелазио по сувом, све док сав народ не пређе преко Јордана.


тада поучите синове своје и реците им: ‘По сувом је прешао Израиљ преко Јордана!’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ