Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 66:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Сва земља нека се поклони и пева теби, нека пева имену твоме!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Sva ti se zemlja klanja; slavopoj pevaju tebi, slavopoj pevaju imenu tvome.“ Sela

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Сва ти се земља клања; славопој певају теби, славопој певају имену твоме.“ Села

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Сва земља ти се клања и пева псалме – сви певају псалме твоме Имену.« Села

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Sva zemlja nek se pokloni tebi i poje tebi, neka poje imenu tvojemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 66:4
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Хвалите Господа сви варвари, славите га сва племена!


Јешће и наситиће се убоги, хвалиће Господа они који га траже. Нека срце ваше живи довека!


Благо ономе кога си изабрао и прихватио да пребива у дворовима твојим. Наситићемо се добром дома твога и светошћу храма твога.


Неће се више штетити ни притискати по целој гори мојој светој јер ће земља пуна бити познања Господњег, као што је море водом пуно.


Даде му се власт, част и царство, да му служе сви народи, племена и језици. Власт је његова власт вечна, никада проћи неће и неће пропасти царство његово.


Јер од истока сунчевог до запада, велико ће бити име моје међу варварима. На сваком се месту тамјан приноси имену моме и чисти принос. Велико ће бити име моје међу варварима”, говори Господ Саваот.


Ко се неће побојати, Господе, и прославити твоје име? Јер си само ти свет! Сви ће народи доћи и поклониће се пред тобом јер се показаше твоји праведни судови.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ