Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 65:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Учвршћујеш брегове силом својом, снагом си се опасао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Ti stišavaš huk mora, huk talasa njihovih i vrevu naroda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Ти стишаваш хук мора, хук таласа њихових и вреву народа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Хучање морâ стишаваш, хучање таласа њихових и грају народâ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Koji utišavaš huku morsku, huku vala njihovijeh i bunu po narodima!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 65:7
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он олују стишава и таласи умукну.


Не заборави обест противника својих, ни буку противника својих, која се увећава!


Кад Бог устаје да суди, спасава све невољнике на земљи.


Господе, Боже Саваоте, ко је као ти? Силан си, Господе, и истина те окружује!


Господ царује, у величанство се обукао. Одену се Господ и опаса се силом. Круг земаљски је учврстио, неће се померати.


А он је створио земљу силом својом, он је утемељио свет мудрошћу својом и разастро небеса разумом својим.


Потом узеше Јону, бацише га у море, и море се смири.


Међутим, Господ подиже на мору силан ветар. Настаде велика бура на мору да је изгледало да ће се лађа разбити.


Кад им, дакле, рече: „Ја сам”, устукнуше и падоше на земљу.


Пилат одговори: „Што сам написао – написао сам.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ