Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 65:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Чудесно нас услишујеш у праведности својој. Боже, спасење наше, узданицо свих крајева земље и мора далеког!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Ti si snagom svojom osnovao gore, silom si se opasao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Ти си снагом својом основао горе, силом си се опасао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Својом силом учвршћујеш планине снагом наоружан.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Koji si postavio gore svojom silom, opasao se jaèinom,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 65:6
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Од колена до колена је истина твоја, земљу си учврстио да стоји.


Он га је на морима утемељио и на рекама учврстио.


Господ царује, у величанство се обукао. Одену се Господ и опаса се силом. Круг земаљски је учврстио, неће се померати.


Гле, Бог је спасење моје, уздаћу се и нећу се бојати јер је Господ, Господ снага моја и песма моја, и спаситељ ми постаде.”


Обратите се мени и бићете спасени сви крајеви земаљски, јер ја сам Бог и нема другог.


Буди се, буди се! Испуни се силом, мишице Господња! Пробуди се као у дане старе, у време нараштаја прошлих! Зар ниси ти исекла неман и пробола чудовиште?


Ко је тај који долази из Едома, из Восора у одећи црвеној? Сјајно је одевен, поносно корача, пун силе своје. „Ја сам који по правди говори, који могу да спасавам!”


Слушајте, горе и тврди темељи земље парницу Господњу. Господ се парничи с народом својим, и са Израиљем се суди:


Кад он стане, земља подрхтава, кад погледа – варвари подрхтавају. Распадају се планине вечне, слежу се брегови прадавни. Његове су стазе вечне.


Лук се ломи јунацима, а изнемогли добијају снагу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ