Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 63:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Псалам Давидов док је био у Јудејској пустињи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 Bože, moj Bog ti si i ja tebe tražim. Moja je duša tebe žedna, telo je moje tebe željno, u zemlji suvoj, ogoljenoj i bezvodnoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

1 Боже, мој Бог ти си и ја тебе тражим. Моја је душа тебе жедна, тело је моје тебе жељно, у земљи сувој, огољеној и безводној.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 Боже, ти си Бог мој, кога тражим. Жедна те је моја душа, за тобом моје тело жуди у земљи сувој и изнуреној, у којој нема воде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 Bože! ti si Bog moj, k tebi ranim, žedna je tebe duša moja, za tobom èezne tijelo moje u zemlji suhoj, žednoj i bezvodnoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 63:1
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Видиш, ја ћу се задржати у равници пустиње док не дође од вас гласник да ми донесе вест.”


Он, Господ, наш је Бог, по целој земљи су судови његови!


Ако ти потражиш Бога и од Свемогућег милост затражиш,


Ти си Бог мој, теби захваљујем, Боже мој, тебе узвисујем!


Душа моја жуди за спасењем твојим, уздам се у реч твоју.


Научи ме да испуњавам вољу твоју јер си ти Бог наш! Дух твој благи нека ме путу правом води.


Пружао сам к теби руке своје, као сува земља је душа моја пред тобом.


Слушам многе осуде, плашење одасвуд, окупљају се против мене, договарају се да ми душу ишчупају.


Кости ми се ломе од ружења непријатеља мојих, који ме сваки дан питају: „Где ти је Бог твој?”


Саслушај глас мој, царе мој и Боже мој! Теби молитве упућујем.


Кад их је убијао, онда су га тражили, враћали су се и обраћали Богу.


Како су мили станови твоји, Господе Саваоте!


говори Господу: „Ти си уточиште моје и бранич мој, Бог мој, у којег се уздам!”


Господ је моја снага и моја химна, Он ме је избавио! Он је Бог мој, Њега ћу славити! Он је Бог оца мога, Њега ћу узвишавати!


Међутим, народ је био жедан, па је гунђао на Мојсија и говорио: „Зашто си нас извео из Египта да помремо од жеђи, ми, деца наша и стока наша?”


Ја волим оне који мене воле и налазе ме они који ме траже.


„Заклињем вас, кћери јерусалимске: ако нађете мог драгог, шта ћете му казати? Да сам болесна од љубави!”


Човек ће бити као заветрина и као заклон од невремена, као потоци у земљи сушној, као сенка велике стене, у земљи сасушеној.


Сува земља постаће језеро, а тле жедно постаће извори воде. Где су шакали боравили у јамама, израшће трава, трска и рогоз.


Отворићу реке на бреговима голим и изворе посред долина. Пустињу ћу у језеро преобратити, а суву земљу у изворе водене.


„У оно време”, говори Господ, „ја ћу бити Бог свим родовима Израиљевим и они ће ми бити народ.”


„Овакав савез ћу начинити с домом Израиљевим после ових дана”, говори Господ: „Ставићу свој закон у тело њихово и уписаћу га у срце њихово. Ја ћу бити Бог њихов, а они ће бити народ мој.


Отићи ћу, вратићу се на место своје док не признају кривицу своју и док не потраже лице моје. Тражиће ме кад у невољи буду.


Ту ћу трећину кроз огањ провести, прочистићу их као што се сребро чисти, прочистићу их као што се злато чисти. Они ће призивати име моје, и ја ћу им се одазвати. Рећу ћу: ‘То је народ мој!’, а он ће рећи: ‘Господ је Бог мој!’”


А кад нечисти дух изађе из човека, иде кроз безводна места тражећи покоја, и не налази га.


Тражите прво царство и праведност његову, а све ово додаће вам се.


Исус јој рече: „Не дотичи ме, јер још нисам отишао горе Оцу. Него иди мојој браћи и речи им: ‘Ја идем горе своме Оцу – и Оцу вашем, своме Богу – и Богу вашем.’”


А последњег, великог дана празника стајао је Исус и викао говорећи: „Ако је ко жедан, нека дође к мени и нека пије.


Међутим, пророк Гад рече Давиду: „Немој да останеш у скровишту. Иди и уђи у земљу Јудину.” Тада Давид оде и дође у шуму Арет.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ