Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 60:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Уздрмао си и развалио земљу. Затвори пукотине њене јер се заљуљала.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Zastavu si bogobojaznima dao da se zbog istine razvije. Sela

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Заставу си богобојазнима дао да се због истине развије. Села

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 А онима који те се боје заставу си дигао да се ван домета лука склоне, Села

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Podigni zastavu za one koji te se boje, da uteku od luka,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 60:4
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нека ти да по срцу твоме, све намере твоје нека успеју.


Припаши мач свој уз бедро, јуначе, славу своју и величанство своје!


Тада Мојсије начини жртвеник и назва га „Господ, застава моја”.


Он ме је увео у кућу вина и застор на мени је љубав његова.


Подићи ће заставу варварима и сабраће изгнанике Израиљеве и окупиће Јудине који су расејани на све четири стране земље.


На гори оголелој заставу дигните, вичите гласно, руком машите, нека уђу на врата тирана!


Овако говори Господ Господ: „Ево, на варваре подижем руку своју, на народе управљам заставе своје. Вратиће ти у наручје синове твоје и носиће на плећима кћери твоје.


Подићи ће заставу варварима далеким, зазвиждаће им с краја земље и, гле, они ће брзо и хитро доћи.


Тада ће се од запада бојати имена његовог и од изласка сунчевог славе његове. Кад непријатељ навали као река, сузбиће га дух Господњи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ