Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 58:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Боже, поломи им зубе у устима њиховим! Господе, разбиј чељусти лавићима!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Nek ispare poput voda što otiču svojim putem; strele svoje nek odapnu kao da su polomljene.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Нек испаре попут вода што отичу својим путем; стреле своје нек одапну као да су поломљене.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Нека нестану као вода која отиче, нека буду згажени као трава на стази.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Nek se proliju kao voda, i nestane ih. Kad puste strijele, neka budu kao slomljene.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 58:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада ће и најхрабрији, који имају срце лавље, изгубити срчаност. Сав Израиљ зна да је отац твој јунак и да су храбри они који су уз њега.


Рика лава, урлик лавице и зуби лавића сатиру се.


Зликовац љутито гледа, зубима шкрипи и вене, пропада у жељама рђавим.


На мене су чељусти развалили, као лав који прождире и риче.


Устани, Господе! Помози ми, Боже мој, јер ти удараш по вилици непријатеље моје и зубе зликоваца разбијаш.


Заштити ме од руље зликоваца и од чете злочинаца.


Уплашише се старешине едомске, задрхташе владари моавски, препадоше се сви који живе у Ханану!


Тада ће све руке малаксати и свако срце људско клонути.


Гајани побише тридесет шест људи. Гонили су их од својих врата до Сиварима и побише их на стрмини. Тада клону срце народу и разли се као вода.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ