Psalmi 58:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић10 Пре него што котлови ваши грање осете, сирово или потпаљено нека вихор разнесе. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod10 A pravednik će se radovati kad vidi osvetu; noge će oprati u krvi zlikovca. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод10 А праведник ће се радовати кад види освету; ноге ће опрати у крви зликовца. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод10 Радоваће се праведник кад буде освећен, кад ноге опере у крви опаких. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija10 Obradovaæe se pravednik kad vidi osvetu, opraæe noge svoje u krvi bezbožnikovoj. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |