Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 52:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Праведници ће са страхом гледати и њему се подсмевати:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 A ja sam kao zelena maslina u Domu Božijem; u milost se Božiju uzdam od veka do veka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 А ја сам као зелена маслина у Дому Божијем; у милост се Божију уздам од века до века.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 А ја сам као дрво маслине зелено у Дому Божијем: заувек и довека у Божију љубав се уздам.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 A ja, kao maslina zelena u domu Gospodnjem, uzdam se u milost Božiju bez prestanka i dovijeka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 52:8
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он је као дрво засађено поред вода потока које плод свој доноси у своје време и коме лист не вене. Што год ради, у свему успева.


Жена твоја је као лоза родна у одајама дома твога. Синови твоји су као младице маслине око стола твога.


Нека не каже непријатељ мој: „Надвладао сам га!” Нека се не радују противници моји ако посрнем.


Господу су мили они који га се боје и који се уздају у милост његову.


Гле, око Господње је на онима који га се боје, на онима који се у милост његову уздају.


Обрадоваће се праведник кад види одмазду, опраће ноге своје у крви зликовачкој.


Господ те је назвао маслином зеленом, стаситом и пуном плода, али уз буку велику распали огањ у лишћу њеном, и поломише се гране њене.


Јер, ако си ти одсечен од природне дивље маслине и накалемљен – против природе – на питому маслину, колико ће се пре накалемити на рођену маслину они који су по природи њене гране.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ