Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 49:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Кад он умре, ништа не носи, нити ће слава његова за њим поћи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 A on sebe u životu blagosilja – i ljudi te hvale kad si sebi dobro učinio –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 А он себе у животу благосиља – и људи те хвале кад си себи добро учинио –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Иако се за живота сматрао благословеним – јер, људи те хвале кад ти добро иде –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Jer dušu njegovu blagosiljaju za života njegova, i slave tebe, što ugaðaš sebi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 49:18
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Све слуге цареве које су биле на вратима царевим клањале су се и падале пред Аманом јер је тако цар био заповедио. Међутим, Мардохеј се није клањао нити падао ничице.


или с кнезовима који су имали злата, који су куће своје напунили сребром.


Зликовац се хвали похлепом душе своје, слави варалицу, а Господа презире.


Као што је дошао го из мајчине утробе, тако исто одлази. Ништа нема од свег труда да у руци понесе.


Ханану су у руци лажна мерила, воли да закида.


И рећи ћу својој души: Душо, имаш многа имања сабрана за много година; почивај, једи, пиј, уживај.’


Таквом Господ никад неће опростити, него ће се онда распалити срџба и гнев на таквог човека. Пашће на њега сва проклетства која су записана у књизи овој. Истребиће Господ име његово под небом.


Кажите му овако: ‘Нека је мир теби и дому твом и нека је мир свему што имаш.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ