Psalmi 49:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић11 Он види да и мудри умиру, гину и лудак и безумник заједно и другима остављају имање своје. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod11 U sebi misle da im domovi doveka ostaju, i njihova mesta od pokolenja do pokolenja; imenom svojim zemlje nazivaju. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод11 У себи мисле да им домови довека остају, и њихова места од поколења до поколења; именом својим земље називају. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод11 Довека ће им гробница бити кућа, њихово боравиште кроз сва поколења, макар су земље назвали по себи. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija11 Oni misle da æe kuæe njihove trajati dovijeka, i stanovi njihovi od koljena na koljeno; imenima svojim zovu zemlje; အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |